top of page

Sainte Thérèse  de Lisieux

Thérèse Martin, also known as Saint Thérèse of Lisieux and Saint Thérèse of the Child Jesus, was a French Carmelite nun.

Thérèse Martin, ook bekend als de heilige Thérèse van Lisieux en de heilige Thérèse van het Kind Jezus, was een Franse karmelietessen.

Thérèse Martin, également connue sous les noms de sainte Thérèse de Lisieux et sainte Thérèse de l’Enfant-Jésus, était une religieuse carmélite française.

Born in Alençon in 1873, she died at the age of twenty-four in Lisieux. Unknown in her lifetime, her fame and devotion spread around the world after the publication of her autobiographical writings, entitled Histoire d'une âme.

​

Declared a saint and Doctor of the Church by Pope Pius XI at the beginning of the 20th century, she is one of the greatest mystics of the 19th century. Thérèse wanted to be a saint, "not half a saint"! Her spirituality of the "little way" or "spiritual childhood" has inspired many believers around the world. It consists of seeking holiness in the acts of daily life, humbly acknowledging one's imperfections and relying, like a child, on trust in God's mercy. In her writings, she placed love at the centre of the Christian life. Several themes of her spiritual thought were highlighted by the Second Vatican Council.

 

The Basilica of Sainte-Thérèse de Lisieux, built between 1929 and 1954, receives almost a million visitors a year, making Lisieux the second most popular place of pilgrimage in France after Lourdes. The saint's relics, preserved at the Lisieux Carmelite Convent, have travelled to some sixty countries.

 

Ze werd in 1873 geboren in Alençon en stierf op vierentwintigjarige leeftijd in Lisieux. Tijdens haar leven was ze onbekend, maar haar roem en devotie verspreidden zich over de wereld na de publicatie van haar autobiografische geschriften, getiteld Histoire d'une âme.

​

Aan het begin van de 20e eeuw werd ze door Paus Pius XI uitgeroepen tot heilige en Doctor van de Kerk. Ze is een van de grootste mystici van de 19e eeuw. Thérèse wilde een heilige zijn, "geen halve heilige"! Haar spiritualiteit van de "kleine weg" of "geestelijke kindertijd" heeft veel gelovigen over de hele wereld geïnspireerd. Deze bestaat uit het zoeken naar heiligheid in de handelingen van het dagelijks leven, het nederig erkennen van je onvolkomenheden en, net als een kind, vertrouwen op Gods barmhartigheid. In haar geschriften stelde ze de liefde centraal in het christelijke leven. Verschillende thema's van haar spirituele denken werden benadrukt door het Tweede Vaticaanse Concilie.

​

De basiliek van Sainte-Thérèse de Lisieux, gebouwd tussen 1929 en 1954, ontvangt bijna een miljoen bezoekers per jaar, waardoor Lisieux na Lourdes het populairste bedevaartsoord van Frankrijk is. De relikwieën van de heilige, die bewaard worden in het klooster van de karmelieten van Lisieux, zijn naar zo'n zestig landen gereisd.

​

Née à Alençon en 1873, elle est décédée à l’âge de vingt-quatre ans à Lisieux. Inconnue de son vivant, sa renommée et sa dévotion se sont répandues dans le monde entier après la publication de ses écrits autobiographiques, intitulés Histoire d'une âme.

 

Déclarée sainte et docteur de l’Église par le pape Pie XI au début du XXe siècle, elle est l’une des plus grandes mystiques du XIXe siècle. Thérèse voulait être une sainte, « pas une sainte à moitié » ! Sa spiritualité de la « petite voie » ou de « l'enfance spirituelle » a inspiré de nombreux croyants dans le monde. Elle consiste à rechercher la sainteté dans les actes de la vie quotidienne, en reconnaissant avec humilité ses imperfections et en s'appuyant, comme un enfant, sur la confiance en la miséricorde divine. Dans ses écrits, elle met l'amour au centre de la vie chrétienne. Plusieurs thèmes de sa pensée spirituelle seront mis en avant par le Concile Vatican II.

 

La basilique Sainte-Thérèse de Lisieux, construite de 1929 à 1954, reçoit près d'un million de visiteurs par an, faisant de Lisieux le deuxième lieu de pèlerinage français après Lourdes. Les reliques de la sainte, conservées au carmel de Lisieux, ont voyagé dans une soixantaine de pays.

ste therese2.jpg

Veneration of relics

Every person, every baptised person, is called to saintliness. In a way, the saints are friends from heaven who do us good: they invite us to follow in the footsteps of Jesus, as sons and daughters of the Father. Discovering their lives helps us on our own journey to holiness.

By venerating relics, we are invited to recognise that the power of God was at work in the very life of the saint. Christian life is "incarnate", otherwise it has no meaning: Jesus joined us in our flesh. It was through his body, his hands, his eyes and the gift of his life that he manifested the Father's love. Like Jesus, it is through their bodies that the saints have loved God and mankind. This veneration allows us to share in the communion of saints!

 

Leder mens, iedere gedoopte, is geroepen tot heiligheid. In zekere zin zijn de heiligen vrienden uit de hemel die ons goed doen: ze nodigen ons uit om in de voetsporen van Jezus te treden, als zonen en dochters van de Vader. Het ontdekken van hun levens helpt ons op onze eigen weg naar heiligheid.

Door relikwieën te vereren worden we uitgenodigd om te erkennen dat de kracht van God aan het werk was in het leven van de heilige. Het christelijke leven is "vleesgeworden", anders heeft het geen betekenis: Jezus kwam bij ons in ons vlees. Het was door zijn lichaam, zijn handen, zijn ogen en de gave van zijn leven dat hij de liefde van de Vader openbaarde. Net als Jezus hebben de heiligen God en de mensheid liefgehad door hun lichaam. Deze verering laat ons delen in de gemeenschap van heiligen!

​

Chaque personne, chaque baptisé est appelé à la sainteté. Les saints, en quelque sorte, sont des amis du Ciel qui nous font du bien : ils nous invitent à vivre à la suite de Jésus, nous aussi, comme fils et filles du Père. Découvrir leur vie nous aide dans notre propre chemin de sainteté. 

En vénérant les reliques, nous sommes invités à reconnaitre que la puissance de Dieu a été à l’œuvre dans la vie bien concrète du saint ou de la sainte. La vie chrétienne est « incarnée » sinon elle n’a pas de sens : Jésus nous a rejoint dans notre chair. C’est par son corps, ses mains, son regard, le don de sa vie, qu’Il a manifesté l’Amour du Père. A l’image de Jésus, c’est par leur corps que les saints ont aimé Dieu et les hommes. Cette vénération nous fait participer à la communion des saints !

bottom of page